许仙 发表于 2005-11-23 22:57

《丁丁历险记》中国行 “白雪”改名“米卢”

5月22日,是漫画经典《丁丁历险记》的作者埃尔热的生日。据悉,今年“五·一”期间“丁丁迷”们将重睹央视电影频道播放的新版《丁丁历险记》,此版本较之早前央视一套播过的版本更为齐全,可谓《丁丁历险记》首度在中国电视荧屏上崭露全貌,共为39集。据悉,该片发行方鸿运视听5月22日还将来沪发行“丁丁”的精装版碟片。 改名源自法文原版 在此次引进的《丁丁历险记》中,大家所熟悉的小狗“白雪”改名为“米卢”,“卡尔库鲁斯教授”则被叫成了“向日葵教授”。针对片中名字的改动,鸿运视听策划部的唐先生告诉记者,此次引进的版本与以往相比其实是一个还原版。以前国内的图书版译自英文,市面上出现的DVD、VCD等都是盗版的英文版,于是英文译名成了大家所熟知的。但是原作者埃尔热是比利时人,“丁丁”系列漫画最早是用法语创作的。在法文中,小狗的发音是“米卢”,由于这次的版本从比利时直接引进,按照法文翻译,这只小狗自然而然就叫回了“米卢”。此外,“卡尔库鲁斯”这个名字过于拗口,为了突出漫画特性,就采用了“向日葵教授”这个意译。 版本堪称国际最权威 国际上曾有英、德等多个版本的《丁丁历险记》,而此次的版本引自比利时的法文原版,全套节目共39集,除了《丁丁在苏联》和《丁丁在刚果》两个故事不在引进之列外,共有21个故事。据介绍,此次引进的法文原版是国际上“丁丁”系列动画中最全的。国际上还有《丁丁在鲨鱼湖》这个故事,但并不是埃尔热的原著;而《丁丁在苏联》这个故事在英文版中也是没有的。 考虑到儿童收看的特性,这个动画版全部采用中文配音和字幕,由央视电影频道担任译制工作。为“丁丁”配音的是一位新人,除了船长一角外,其余角色的配音演员年龄都在20岁上下,比较符合片中人物年龄应有的音色。 引进工作一波三折 据唐先生介绍,引进《丁丁历险记》原因有二:一是中国有众多“丁丁迷“;二是国内卡通市场中充斥了很多另类、血腥暴力的卡通,积极向上的卡通片很少。 为了满足“丁丁迷”的需要,为了把“丁丁”积极的精神介绍给中国小朋友,公司选择了在“丁丁”诞辰75周年的今年引进此片,并计划在1月10日“丁丁”生日的那天播映。但由于版权问题谈了半年,直到去年11月才完全敲定,再加上后期配音等制作工作,《丁丁历险记》的播出时间不得不拖到了今年“五·一”。5月2日起,CCTV-6将开始在每天的19:00左右播出这套最新的全集。

songshi209 发表于 2005-11-23 23:43

258258258w 发表于 2008-12-28 22:21

宠物新闻 宠物趣事
页: [1]
查看完整版本: 《丁丁历险记》中国行 “白雪”改名“米卢”